madjara

madjara


В поисках каравая


Previous Entry Share Next Entry
Цзы: Спецпоказ фильма "Конфуций" в "35 мм"
Ariel
madjara
В прошлую среду мы с сестрой ходили на спецпоказ фильма "Конфуций" (2010) производства Поднебесной в кинотеатре  "35 мм". На китайском языке, с субтитрами. Моя сестра сказала, что в конце ей стало казаться, будто она стала понимать, что говорят с экрана :) Я ее понимаю.

Ну что сказать... По художественной ценности "Конфуций" - как "Ленин в октябре" (1937). В главной роли - Чоу Юнь-Фат, главная китайская кинозвезда, подходящая по возрасту (плюс-минус 2,5 тыщи лет) и половой принадлежности. Разумеется, это агитка, пропаганда и клюква - но яркая и экзотическая. Краски яркие, виды природы - крышесносящие.
Стоит на экране появится новому персонажу, как субтитры заботливо сообщают его ФИО и должность. А то вдруг тупые варвары что-то перепутают!
Конфуций показан интеллигентным дядечкой китайской национальности с бородой, который ходит туда-сюда и философствует, из реплик у Юнь-Фата только цитаты, поэтому фильм становится даже не биографией, а набором открыток: "Конфуций и дети" (про спасения мальчика-раба), "Ходоки у Конфуция" (про странствия), "Конфуций и Надежда Константиновна" (или как там жену Конфуция звали? по-другому, наверное), "Конфуций и Печник, упс, наложница правителя Вэй" (совершенно шикарная женщина в павлиньих платьях, глубже всех постигшая идеи Учителя)... Апофеоз апупизма - "Конфуций и Лао-Цзы":  Конфуций сидит на скале, Лао-Цзы, вот почти не вру, - на облаке, беседуют! Тут мой  мозг сам собой, совершенно естественным путем, прибыл в Цюйфу, прямо на родину Конфуция :) Некий оживляж вносят только ученики Конфуция - то они воюют, то пляшут, то в проруби тонут - стараются, как могут, бедные.

Показ был организован при участии посольства КНР в России, и поэтому перед зрителями выступил сотрудник посольства, поблагодаривший зрителей за интерес к культуре Китая и сообщивший, что в прошлом году "Конфуций" в отечественном прокате сделал сборы, рекордные для - цитирую - "фильма, снятого женщиной-режиссером" (везде, везде шовинизм!). Еще выступил синолог Бронислав Виногродский, рассказал о своем посещении Цюйфу, где похоронено порядка 200 тысяч (МАМА!) прямых потомков Конфуция. Потом была лотерея - разыгрывались журналы о Китае, (не помню, что-то еще) и поездки в Китай, в Цюйфу. Еще выступила девушка - представитель компании-прокатчика, рассказала, как весь коллектив проникся духом конфуцианства в процессе подготовки релиза. (Лучше бы больше внимания переводу уделили 8( )

Как я поняла, русские субтитры делались с английского варианта, который на экране тоже был виден. Судя по качеству, перевод делался Гуглом - например, княжество Lu так и осталось - Лу, а не Ли. Самыми любимыми словами Конфуция, похоже, были "гуманность" и "ритуал", во второе еще готова поверить (хотя, наверное, "обряд" подошел бы не хуже), в первое не поверю ни за что. Даром что "гуманисты" под командованием "Главного Гуманиста" в одной из сцен поливают [не-гуманистов] кипящей смолой со стены ;) Бедный господин Виногродский! Как он все эти "Лу" выдержал?

В ближайшее время "Конфуций" пойдет в российском прокате, наверное, все же в дубляже. Незабываемые ощущения гарантированы - тем, кто перед сеансом кофе выпьет ;)

?

Log in

No account? Create an account